domingo, 7 de marzo de 2010

A nueva grafía de l'aragonés, Biquipedia y l'Academia d l'Aragonés


Conscientment, hei preferiu dixar pasar bells días antis de charrar en iste blog d'a nueva grafía de l'aragonés que aprebó l'Academia de l'Aragonés y d'as suyas consecuencias ta los que treballamos en a Biquipedia.

Sin d'embargo, muitos d'os lectors d'iste blog no en conoixen cosa u en conoixen bien poqueta, de l'aragonés, asinas que cal prencipiar por explicar cuala cosa ye, a nuestra luenga, y cuala ye a suya situación en l'actualidat.

L'aragonés ye una luenga romanica, mesmo que as nuestras luenga mugants: o catalán á l'este, l'occitán á o norte y o castellán á l'ueste y á o sud. Sin d'embargo, tien una particularidat especial, que la esferencia d'atras luengas romances: o suyo substrato vasco, en estar en contacto historicament á l'ueste con ista luenga y, seguntes bellas teorías, estar mesmo a luenga vasca u belatra luenga amanata á ista a luenga propia d'os nuestros debantpasatos. Ixo fa que bellas construccions lingüisticas sigan prou amanatas á o vasco, u mesmo bellas d'as palabras d'a nuestra luenga en tengan ixe orichen. Cal parar cuenta que tien influyencias d'as atras luengas mugants, y tien á-saber-las d'orichen occitan, en estar muitos d'os nuestros debantpasatos d'orichen occitán y en estar ista a luenga que els charraban.

Historicament, l'aragonés, u millor dito a luenga que os lingüistas denominan navarroaragonés, d'a quala l'aragonés en ye nomás un repui, estió en os alazetz una luenga de cultura y de prestichio, dica que en o sieglo XV plegoron á la cadiera reyal d'Aragón reis d'orichen forano y castellanoparlants, que estioron qui prencipioron a labor d'a suya minorización. En adibir-se á Castiella la Corona d'Aragón, y més encara luego d'o golpe d'estato cuentra as institucions aragonesas que fació o rei Felipe II de Castiella, a presión sobre a luenga s'incrementó, dica plegar o sieglo XX con a suya carga politica de castellanización y presión sobre os fablants d'aragonés, negando mesmo a existencia d'a luenga y fendo que os suyos fablants tenesen vergüenya de charrar-lo. A Guerra Cevil y a despoblación d'as montanyas, chunto con a politica d'entibos d'a Dictadura que espulló muitos d'os lugars á on a nuestra luenga se charraba, estioron a puntilla ta l'aragonés, que en os anyos 1970 yera una luenga quasi amortata, charrada nomás que por bels mils de presonas en as altas vals perinencas, y quasi totas con muitas anyadas dencima, sin transmisión cheneracional á os suyos fillos que ya no vivivan en os suyos lugars sino en as grans capitals, aragonesas u foranas.

En ixas condicions, sin d'embargo, mientras d'a dita Transición Democratica, estioron muitos os aragoneses que prenioron consciencia d'a existencia d'ixa luenga y prencipioron una luita ta la suya recuperación, dignificación y difusión. Ixe movimiento cultural d'os ditos "neofablants", en no estar en reyalidat fablants patrimonials d'a luenga, estió l'alazet d'o I Congreso de l'Aragonés, que se celebró en 1987 en a ciudat de Uesca, y á on s'apreboron as primeras normas ortograficas de l'aragonés, que por ixo se lis diz "normas de Uesca". En ixas envueltas, as chents que parteciporon en o Congreso apreboron una ortografía menima y semplificadora de raso: os rasgos mas peculiars son la reducción d'o fonema que en quasi todas as luengas romances se representa con C u con Z á una solenca forma escrita con Z, a supresión de raso d'a letra H, y a representación d'o sonito B/V nomás que con a letra B. Ye o suenio de cualsiquier estudeyant, no bi ha garra posibilidad d'error en as trazas d'escrebir... Paratz cuenta, sin d'embargo, as dificultatz que suposa ista normativa ta l'adaptación de neolochismos, uno d'os mecanismos habituals de todas as luengas en o dito rechistro culto d'a luenga.

Bellas presonas creyoron grafías alternativas, estando a mas estendillata a grafía creyata por la Sociedat de Lingüistica Aragonesa, a dita "grafía SLA". Pero ista grafía, muito menos estendillata, teneba á mas o problema de buscar un calco d'as solucions ortograficas catalanas y d'estar una grafía que plegaba mesmo á negar a unidat d'a luenga aragonesa.

A tot ixo, os poder politicos, espanyols u aragoneses, como se diz en castellán, "ni estaban ni se les esperaba". A luenga aragonesa yera de facto una luenga alegal y os suyos fablants no teneban reconoixito dengún dreito á o suyo emplego y menos encara á la suya almostranza, encara que a clase politica castellanofablant prou que feba á-saber-las promesas... Una situación que contina dica ayere mesmo, que no estió dica finals de 2009 quan s'aprebó a Lei de Luengas d'Aragón que contempla uns dreitos menimos ta os fablants d'aragonés...

Sin d'embargo, ixe estió tamién o momento d'a gran creixencia d'Internet, y l'aragonés, alegal y quasi amortato, prenió o suyo puesto en o rete, con á-saber-las pachinas escritas en aragonés, encara que muitas con solucions graficas muit discordants, en no haber-ie garra norma ortografica definita. D'entre istas pachinas, cal destacar a pachina que ye a gran pachina de l'aragonés en o rete: a Biquipedia en aragonés.

En a Biquipedia, un chicot grupet de presonas (en a suya mayor parte neofablants, como yo mesmo) en forma altruista y voluntaria, creyoron un espacio de gran importancia ta l'esdevenidero de l'aragonés, un espacio á on charrar de fesica, de matematicas, de cheografía, de politica u d'historia, d'Aragón u forana. Creyoron a primera enciclopedia escrita en aragonés dende a Edat Meya, y á mas librement accesible á totz en o rete. Creyoron á mas una enciclopedia con prous articlos, estando una d'as comunidatz mas productivas de tot o mundo wikipedico, con una presencia en numero d'articlos, en qualidat y en quantitat muit superior á la d'una chicota luenga quasi amortata con 10.000 fablants, alto u baixo. Fendo contimparanzas con atras luengas se veye prou platero: mesma presencia en numero d'articlos que o belarruso, con 7-8 milions de fablants, u que l'occitán, con 2 milions. Debantando á luengas como l'afrikaans, con 1,5 milions, y doblando a luengas como l'rlandés, con 1,6 milions, u l'armenio, con 7 milions. Agora mesmo ocupa o puesto numero 70 entre todas a luengas, seguntes a clasificación oficial.

A sociedat cevil aragonesa y os fablants d'aragonés facioron o manifiesto de Chuntos por l'aragonés, que remató en a convocatoria d'un II Congreso de l'Aragonés, que esleyó d'entre os partecipants á los miembros de l'Academia de l'Aragonés. Ye un organismo que replega á fablants patrimonials y á neofablants, y a prous elementos d'a sociedat aragonesfablant, y que prencipió una discusión sobre as normas graficas de l'aragonés, rematando con a publicación d'una propuesta provisional, encara que estará pronto definitiva, alto u baixo con a mesma normativa. Ye important de parar cuenta en que ye un treballo feito sin incherencia politica, por os fablants d'a luenga y por as presonas que s'intresan por l'aragonés.

En a Biquipedia se fació una votación en a quala, por unanimidat, s'aprebó d'emplegar a nueva normativa dende o mesmo momento en que aparixiese, y asinas se fació. O primer treballo ye marcar totz os articlos que ya yeran escritos en as normas graficas de 1987 y dimpués cal fer un luengo treballo de revisar cadagún d'os articlos t'adequar-lo á la nueva grafía, á mas de fer muitos cambeos no vesibles ta os usuarios en pachinas complementarias: categorías, plantillas, pachinas d'aduya, etc. Cal parar cuenta que en a Biquipedia ye á on se fa a primera aplicación masiva d'a nueva grafía, en a pachina que ye á más a mas vesitata en aragonés en o rete. Asinas, no cal decir que ye un treballo que, encara que femos nomás os colaboradors habituals d'o procheuto, ye sota a vichilancia de bells miembros de l'Academia, que á ormino fan sucherencias prou que sí intresants, y que iste experimento sirve ta mostar as posibilidatz d'a nuestra luenga y tamién as capacidatz de treballo d'a nuestra comunidat. Cal que contine ista colaboración, que ufre prous perspectivas de desembolique en l'esdevenidero ta la nuestra luenga. Y cal decir tamién que cal parar cuenta de cuala ye dica agora a solenca aduya que se mos fa dende difuera d'o nuestro mundo lingüistico: qui la fa ye Amical Viquipèdia, l'asociación ta promover o prochecto chirmán en luenga catalana, a Viquipèdia en catalán.

Agora ye asinas o momento important: si charras aragonés, u si creyes que cal una enciclopedia libre en a nuestra luenga como alazet d'os materials que s'emplegarán ta una almostranza en aragonés, agora ye o momento de colaborar, cualsiquier aduya será biemplegata.

Ta ilustrar ista dentrada, he esleyito un vidio prou intresant, que se puet trobar en YouTube, y á on s'explica alto u baixo a situación de l'aragonés. Fa prou goyo ta un colaborador d'a Biquipedia y d'o suyo prochecto chirmán o Biquizionario de veyer que, quan se presenta a renaixencia de l'aragonés en o rete, as primeras pachinas web que hi amanixen son a Biquipedia i o Biquizionario. A nueit de que charra o vidio ya remató, que agora ya se veye a luz... "sin de vergonya por charrar ista fabla ... charra-me, charra, mesacha, charra-me, charra, mesache".

18 comentarios:

Juan Pablo dijo...

Muit buen resumen, Manuel. Y que bonica ixa metafora. Entre totz seguirmos bufando ta que ixe calibo se torne en flama y faigamos buena charata!

Anónimo dijo...

Vandalismo toponímico...jjajaa
si, soy Jorge. de Leciñena. Tú si que estás haciendo vandalismo toponímico y cambiando nobres de lugares sin ningún derecho.. tu contestación me ha dejado sin palabras la verdad... eres un genio. O sea que tú puedes decidir por tu propia magia como se tienen que decir y escribir las cosas, Saludo al Stalin Aragonés. Aquí te envío ñlo que me contestaste:
"Sí manyo sí!... ye que a nusatros lo que les cuaque u no a os de o tuyo lugar rai! :-D ...ye que en aragonés en a grafía oficial d'ista Biquipedia s'escribe asinas y prou! XD... ye como si me dices agora... a os de Londres no les cuaca que metan en o tetulo de l'articlo Londres... ye London...de toda la vida!!! Quan dentro a ixa ciudat pone clarament "London"!!! Y quan dentro a A Meca tamién diz مكة المكرمة . Sí...peeero en aragonés ye Londres y A Meca igual que ye Lecinyena (si existe o nombre en aragonés nusatros siempre lo metemos en aragonés)... ta escribir en:London existe atra wikipedia y ta escribir es:Leciñena un atra. As razons de porque pillar a ny ta o soniu /ɲ/ en aragonés ye tan simpla como que "ñ" ye un grafema que s'ha emplegau nomás 25 años por influyencia d'o castellán, mientres que "ny" ye a forma más tipica y orichinal de l'aragonés (nomás cal fer una gollada por eixemplo a la Cronica de Sant Chuan d'a Penya ta trobar a graía "ny" un camatón de vegadas, mientres que "nn, ng..." se troban quatre vegadas...existe a falsa creyencia de que ixe grafema ye propio d'o catalán...falso! ye tan propio u más de l'aragonés encara que dimpués s'haiga emplegau atro forano y totalment acheno como ye a "ñ")... o eixemplo ta Lecinyena lo puetz trobar en cualsiquiera d'istas referencias si te leyes l'apartau de toponimia de l'articlo, ta que pares cuenta de que no ye una forma actual ni inventada por nusatros, sino que ye una forma muitismo más antiga que la castellana "Leciñena" --Willtron (?) 15:41 21 mar 2010 (UTC) Pues tu mismo mmaño imponiendo te ganarás a los aragoneses. Si señor.. por cierto, Sabes que (seguro que lo sabes) en la edición castellana de El Señor de los Anillos es en el único sitio donde se ha traducido el nombre de Bilbo Baggins? Como yamarías tú a un inglés que se llame George?... espera espera... no me lo digas... CHORCHE a que si? a si y de paso tambien... Chohanesburgo... jjajaja ridículo.
La grafía es muy buena, lo reconozco pero no es ofocial bajo ningún aspecto y aún no es definitiva... pero en fin. Viva la enciclopedia libre y el vandalismo toponímico... pero creo que los de Leciñena pensarán que el vándalo eres tu..

Manuel Trujillo Berges dijo...

Yeres una mica curto, mocé. Qui te fa ixos comentarios no soi yo, sino Willtron. Qui te bloqueya por 3 meses sí soi yo. Y qui te bloqueya agora ta cutío por os comentarios que has feito tamién soi yo. Cal estar muit fato ta venir astí á insultar...

Manuel Trujillo Berges dijo...

Antiparte, ye curioso de veyer que totz os vandalismos en a Biquipedia en aragonés se fan en castellán...

Will dijo...

Vamos a ver,... a mi personalmente me importa tres cojones como se deba o no escribir Leciñena en aragonés yo no impongo nada... las normas de la Academia que SI son oficiales en la Biquipedia (por votación unánime de la comunidad son "oficiales") dicen que ese sonido se representa en aragonés con "ny"... yo y todos lo seguimos y punto... si hubieran dicho que se escribe con "wr" pues pondríamos "Leciwrena" y punto joder!... en castellano es "Leciñena", pues pefecto...pero ese artículo es de la Wikipedia en aragonés...a ver si nos enteramos... lo del inglés llamado George es un ejemplo estúpido y que no tiene comparación porque tendrémos 20 artículos con gente llamada George (Bush, Washington, Sanders...) y no hay ningún problema porque eso nunca se traduce... Los topónimos siempre se traducen si existe el nombre en el idioma (Londres, Lecinyena, Uesca, Chirona...todos estos están documentados en aragonés, tienen formas propias, se pueden traducir...en el caso de Johannesburg, Clichy, San Chumigato de la Jarandilla... no existen esos toponimos en aragonés ni hay documentos que nos permitan afirmarlo, luego los dejamos en su lengua)...y en el caso de Lecinyena lo podemos encontrar así escrito en documentos medievales (de hecho en el artículo hay hasta tres fuentes diferentes)... joder...que más pruebas quieres ostia! y encima hay que oirse que uno se inventa cosas... hay que distinguir entre Leciñena (castellano) y Lecinyena (aragonés)...igual que Lleida (catalán) y Lérida (castellano)... ¿Lo entiendes? No sé...a mi me parece sencillísimo de verdad...no sé donde está la dificultad de entender esto...

Manuel Trujillo Berges dijo...

No cal perder tiempo con ista chent, Will, que l'aragonés no lis intresa pas, nomás o castellán, totz istos vandalos son igual. Si ista ye a chent que partecipa en Renaxedura y que dicen esfender l'aragonés uno se puet fer a ideya de quala cosa son en reyalidat... No lis fa vergüenya decir que L'obchectivo d'ista colla ye que a chent pueda conoixer l'aragonés por meyo d'un teatro que preba de fuyir d'os estereotipos que se gosa asociar a ista luenga?. Aragonés?. Prou fan en escrebir en castellán (mal escrito, á más, con faltas tan importants como "yamarías" por "llamarías", que os analfabetos en castellán lo son en cualsiquier atra luenga). Mai no veyeré una obra de teatro d'ista chent, no...

Anónimo dijo...

Muy bien... así estamos... sólo pido respeto a los toponimos que ya se aceptan... el primero que me trata de "tonto" eres tu... diziendo que no te importa nada lo que piensen los lugareños de Leciñena... que para que... pues muy bien.. que sepas que me encanta tu respuesta y tus acciones. Y esas contestaciones infantiles... Viva la libertad. si señor... con lo de renaxedura... ahí te has pasado un pelo... pero grande... eso demuestra mucho... yo hablo de forma personal. Pero bueno, sólo teníais que cambiar la ny de leciñena y yo creo que ya estaba... pero en fin.. parece ser que el Aragonés es sólo lo que vosotros decís.. pues muy bien. pero no hace falta fastidiar a quien no ha entrado en estos temas como son los demás. sigo diciendo que lo de l'academia es muy bueno, pero ni es oficial ni definitivo ni tiene consenso ni nada... y Leciñena se escribiría así hace muchos años pero ya no, no veis que si nos ponemos así acabaremos hablando latin? tu tambien me insultas llamandome vándalo y analfabeto y que cometo faltas al escribir en un ordenador... enhorabuena señor educado... PD: esto se lo voy a enseñar a la gente de renaxedura a ver que tal le sienta ya que les habeis insultado sin razón ninguna.. aunque sepais que estamos más proximos de lo que creeis.Preo en fin... gracias por todo.

Manuel Trujillo Berges dijo...

Se poderba fer una respuesta muit larga, pero no paga la pena, que con istos comentarios de chent como tú, siempre en castellán, pero que nos dices cómo hemos d'escribir en aragonés, ya sapemos con qui estamos charrando.

Will dijo...

Pero si es que es la pura realidad lo de que no nos importa la opinión de los del pueblo...nosotros no tenemos que preguntar a los del pueblo..."oiga le gusta que escribamos así su pueblo?"... te parecería normal decir "perdone usted señor de Burdeos...¿le parece bien si pongo Burdeos en castellano¿... ¿o le estoy humillando?...igual mejor voy a poner Bordeaux que es nombre del pueblo"... pues aquí lo mismo,...es que de verdad, nos pegariamos la vida yendo pueblo por pueblo a preguntar...¿tanto cuesta entender esto? Que en castellano el pueblo seguirá siendo siempre Leciñena... pero en aragonés no es así!!!! antes sí era así por la unica y simple razón de que se usaba la grafía castellana...ahora ya nooo!... y es igual que Bordeaux es Burdeos en castellano y Bordeus en aragonés...etc, etc, etc... claro que un francés pondrá Bordeaux...pero el resto necesariamente no (si existe otro toponimo en nuesta lengua)... Y la grafía como todas las cosas no es oficial a nivel institucional, pero la Wikipedia aragonesa no depende para nada de ningún gobierno...por eso nosotros hemos decidido que para nosotros SI es oficial (por votación)...por lo tanto repito SI es oficial en la Biquipedia a todos los efectos...

Anónimo dijo...

Buenos días. Quiero pedir disculpas y explicaciones por mi comportamiento. Antes de nada, os pido perdón por haberos insultado llamandoos Stalin de l'aragonés y demás cosas, También por utilizar este blog para estos usos. Mirad, ahora va en serio, he contactado con fuentes de las que escribieron esa grafía y me han dicho que los topónimos ya aceptados por la gente se deberían respetar... Mira , no se... De cualquier manera, esto si que lo digo muy en serio, el problema lo tengo yo, no ninguna colla o asociación o grupo o lo que querais, así que lo de renaxedura, por lo menos, merece una disculpa. Va muy en serio. Lo de los vandalismos.. prefiero no entrar en ese juego.. Lo de que escribo en castellano y por eso me conoceis.. eso no por favor. Aquí hay muchos aragoneses que escriben en castellano pero tienen el mismo derecho a aprender la lengua de sus abuelos igual que todos. Una de las cosas que más me enfadó fue que se me respondiera y no se me dejara contestar... uno me respondió y el otro me bloqueó sin poder ni defenderme.. eso no me gustó nada. Pero lo que más me enfadó fue lo de que la opinión de mu pueblo rai! lo siento.. pero me enfadó muchísimo. Mis disculpas son porque he cometido un error muy grande que es pagar ,mi enfado con vosotros y en un lugar no adecuado para la situación, pero entendereis que no se puede callar a una persona así como así, ni llamarla vándalo, ni decir que su pueblo no tiene importancia, ni encima insultar a personas que no tienen nada que ver con esto (esto es muy reprochable y más aún antes de la borina por l'aragonés)... Ni tampoco tratarme como un aragonés de segunda porque no escribo en aragonés y llamarme analfabeto por decir que cometo fallos de ortografía (que todos cometemos al escribir en un ordenador)...
Mirad, me he equivocado mucho, y de verdad que me gustaría zanjar esto pero ya... porque así no llegamos a ninguna parte. de verdad os pido disculpas pero también pido que me entendais ciertas cosas... Por cierto... esto en serio. He visto documentado que Sariñena se escribía Saragnena, Eso es así?

Manuel Trujillo Berges dijo...

Prou intresant. Te responderé en castellano, para que lo entiendas mejor y no haya lugar a dudas.

En primer lugar, dices que Quiero pedir disculpas y explicaciones por mi comportamiento, entiendo que quieres decir Quiero pedir disculpas y dar explicaciones por mi comportamiento. Aunque llegan tarde, se aceptan.

Luego dices que Mirad, ahora va en serio, he contactado con fuentes de las que escribieron esa grafía y me han dicho que los topónimos ya aceptados por la gente se deberían respetar. Como lo que tú llamas "la fuente" es la Academia de l'Aragonés, voy a recoger aquí lo que se dice en su propuesta, en su página 19:

Respective a o prencipio d'identidat, funciona aqui en a suya vesant deseparadora. O grafema "ñ" ha adquiriu tal carga simbolica y identitaria d'a comunidat etnolingüistica castellano-espanyola que ha quedau inutilizau ta cualsiquier luenga que se prebe a tener autonomia en relacion a lo castellano

Parece que eso no encaja mucho con lo que afirmas que te ha dicho alguna de las "fuentes de las que escribieron esa grafía". Mejor te lees la propuesta normativa de la Academia, que es clarísima y sin ningún lugar a dudas: la Ñ no es una letra del aragonés, y su sonido se representa por medio de "NY".

Sigo en otro comentario, para poder responder a la totalidad de tus comentarios.

Manuel Trujillo Berges dijo...

Sigue del anterior.

Lo que comentas de Renaxedura es un tema en el que, por lo que los propios miembros de ese grupo me dicen, tú no tienes nada que ver, así que lo que haya de hablar con ellos a tí no te interesa para nada.

El vandalismo, tal como queda definido (en castellano) en la Wikipedia en castellano, es:

Vandalismo es cualquier adición, eliminación, o modificación de contenido realizada de manera deliberada para comprometer la integridad de Wikipedia. El vandalismo no puede y no será tolerado.

Primer, segundo, tercero, cuarto, quinto... Vaya, todas y cada una de tus contribuciones como usuario registrado y buena parte de las que hiciste como anónimo.

Por otra parte, las Wikipedias no funcionan por territorios, sino por lenguas. Cuando alguien se equivoca y edita en un idioma que no es el castellano en la Wikipedia en español, allí le bloquean para siempre, nomalmente acompañado de comentarios insultantes. En la Biquipedia en aragonés le recordamos al usuario, si es una edición de buena voluntad, que no es ese el lugar para hacerla. Si, como es tu caso, es un vandalismo, se borra de inmediato.

Sigo en otro comentario.

Manuel Trujillo Berges dijo...

Sigo del anterior.

Dices: Una de las cosas que más me enfadó fue que se me respondiera y no se me dejara contestar... uno me respondió y el otro me bloqueó sin poder ni defenderme..

Es no es así, como queda a la vista de cualquiera. Tras tus vandalismos, Willtron te dice:

Leciñena en aragonés (actual y meyeval) s'escribe con "ny": "Lecinyena". En ista wikipedia s'han d'escribir aquells toponimos que son decumentaus en aragonés con as normas gráficas propias d'iste idioma. Salut!

Mensaje corto, pero cortés y educado y muy claro. Fíjate que se sigue sin bloquearte. ¿Y cuál es tu respuesta?:

Perdona pero yo cuando entro a mi pueblo leo Leciñena. Tu grafía no es oficial o es que algún patrimonial escribe así? No maño no.. Preguntale a los de mi pueblo si les gustaría ver su nombre escrito con ny a ver que te dicen. además que sepas que me he leido todas las grafías y muchos libros sobre la lengua aragonesa y la ny es sólo una de las alternativas que por supuesto se ha escogido por lo que se ha escogido. Por qué no usar la nn? o la in o la ni o la gn o la ng o la ñ? respondeme por favor

Te remito de nuevo a la Wikipedia en español: Wikipedia no es un foro en el que exponer opiniones. Es este comentario el que hace que seas bloqueado:

Tiens un bloqueyo de 3 meses por as tuyas trazas de comportar-te, fendo vandalismo en iste prochecto.

Sigo.

Manuel Trujillo Berges dijo...

Sigo.

Dices: que más me enfadó fue lo de que la opinión de mu pueblo rai!. Una vez más, te remito a la Wikipedia en castellano, donde se utlizan los topónimos en castellano, y donde puedes leer:

Continuando con el tema de este comentario de discusion: la intolerancia irracional no es propia de la Wikipedia, pero parece serlo de la Wikipedia en castellano. Si, en lugar de invertir tanto esfuerzo en negar que Sant Boi debe aparecer bajo el termino Sant Boi y si bajo un termino completamente en desuso, se invirtiera ese esfuerzo en crear nuevas entradas, la Wikipedia en castellano tendria mucha mas riqueza, al menos a la altura de lo que el numero de hablantes de lengua castellana deberia merecer. Es ridiculo: la version inglesa de wikipedia, con menos hablantes, tiene varias veces mas articulos que la castellana. Por no decir que ademas las wikipedias portuguesas o polacas, por citar algun ejemplo, tambien tienen muchas mas entradas. Y la castellana? Los moderadores de la Wikipedia castellana pierden el tiempo en aferrarse a unos motivos que al parecer son inamovibles y con ferrea voluntad se oponen al clamor popular, Santboianos en masa incluidos. Que verguenza tanto esfuerzo en negar lo innegable, "cueste lo que cueste", a golpe de "moderador". Un bonito ejemplo de caracter.

O también:
A mi me da igual lo que diga el ayuntamiento, imagino que el Londres, pondrá London, pero en español sigue siendo Londres, pues igualmente desde hace cientos de años, San Baudilio es San Baudilio, por mucho que pataleen unos pocos, no pueden borrar la historia.

Esta es la actitud que se tiene con el aragonés en la Wikipedia en español: negar su existencia. Lo mismo que haces tú, que te inventas normas para que no podamos usar nuestra lengua para nombrar a nuestros topónimos en nuestra tierra y en nuetra Biquipedia.

Para terminar, dices que Mirad, me he equivocado mucho, y de verdad que me gustaría zanjar esto pero ya. Es que ya está zanjado. Tu comportamiento en este blog, repitiendo los vandalismos que habías hecho, comportó tu bloqueo para siempre. Pretendemos (y lo estamos haciendo) crear una enciclopedia de calidad en aragonés, con cifras que producirían sonrojo en muchas wikipedias de esas que presumen mucho de tener millones de usuarios pero cuyos artículos están muy por debajo de los nuestros en calidad, así que no nos podemos permitir perder el tiempo en chiquilladas. Ya has dejado clara tu falta de interés en un proyecto serio y ya ha quedado clara la consecuencia: se te bloquea para que no sigas interfiriendo en nuestro trabajo, que tenemos cosas más importantes que hacer que andar corrigiendo tus vandalismos.

Lo dicho, para editar en castellano, dirígete a la Wikipedia en castellano, que la Biquipedia en aragonés no es tu sitio. Y lo siento, pero esta será la última vez que me dirija a ti, después de darte, como puedes ver, muy amplias explicaciones, que te doy porque esta vez las has pedido con corrección. De haber actuado siempre así las cosas hubieran sido diferentes.

Anónimo dijo...

Mira, si que formo parte de renaxedura de hecho actuamos el fin de semana pasado en mi pueblo, pidele a un cheso que te escriba Leciñena y cuando te lo escriba igual me dices si eso no es Aragonés. Cuando pido explicaciones reales de porqué con ny si ni siquiera no es oficial se me bloquea y no se me deja contestar, si que he hablado, para consultar, con gente de L'Academia y no te digo con quién por no causarle problemas aunque no me tires de la lengua, no quería que me quitaseis el bloqueo, sólo dar explicaciones, vosotros también habeis cometido faltas de ortografía y si no mirad vuestros comentarios, la grafía de l'academia, aunque buena, no es la oficial del aragonés, la wikipedia en castellano usa la grafía castellana, no una grafía que han decidido utilizar porque sí. Vandalismo es escribir el texto con otra grafía (tan oficial como la de l'academia y cambiarla por que sí sin dejar la original ANDA!! TODAS CONTESTADAS!!
yo sólo quería una explicación medianamente normal y ya está pero no... pues haced lo que os venga en gana que ya está bien. Si quereis venir a ver a renaxedura o no, nadie os obliga y si quereis seguir así enhorabuena. Ésta va a ser mi última entrada porque yo también tengo muchas cosas que hacer como todo el mundo. Muchas gracias.

Anónimo dijo...

Para cuenta que ixo de a Cronica de San Chuan de a Peña ye un argumento feble. A Cronica pinatense estió encargata por Pedro IV a o suyo secretaire Tomás de Canellas enta o 1342; se i trataba de fer cronica de a Corona d'Aragón dica Alifonso IV pai y antizesor de Pedro IV. En ista epoca la tradizión catalana s'eba imposato en l'Aragonés. A tradizión antigua navarro aragonesa estió: ni-in; ng-gn; n-nn (siguiendo a M. Alvar, enemigo de a Luenga, pero eszelent teunico difuera de toda duda).

Manuel Trujillo Berges dijo...

Ta o zaguer anonimo, no sé si ye asinas y Will ye entivocato y si no ye asinas y Will tien razón.

Sin d'embargo, ixa no ye pas a custión. A custión ye que:

1. Bi ha un alcuerdo por unanimidat d'a comunidat d'usuarios de Biquipedia ta emplegar a grafía de l'Academia de l'Aragonés.

2. Ixa grafía diz explicitament que ixe sonito s'expresa graficament por meyo de "ny".

Que tu y l'atro anonimo creyetz que cal emplegar una atra combinación de letras (nn, nh, gn, nh, ñ, ppp u kkk)?. Sin de problemas: nomás cal fer, tal como a propuesta diz, una enmienda que l'Academia estudeyará. De mientras, s'emplegará en Biquipedia a grafía oficial en Biquipedia, que ye a grafía de l'Academia, y se considerará vandalismo cualsiquier modificación reiretata d'a ortografía, y mas si se fa con malas trazas, prepotencia, ignorancia y alevosía. A Biquipedia y un puesto prou que sí serioso y no mos cuacan ni guaire ni mica bells comportamientos de chent que se creye que ye en un foro á on se puet decir mil sinconisions, como ye o caso d'o primer anonimo. O nuestro obchetivo ye construyir una enciclopedia libre y en aragonés (prou que sí ortograficament correcto, seguntes os regles).

Manuel Trujillo Berges dijo...
Este comentario ha sido eliminado por el autor.